NotbookLM:從《安寧緩和醫療條例》到《病人自主權利法》:台灣善終法規的演進與深度指南 簡報擋下載 核心資料來源: 安寧緩和醫療條例與其授權子法 病人自主權利法與其授權子法
Gemini: 這是一首在 1986 年發行、極具時代批判性與人文關懷的經典搖滾歌曲。以下為您進行英中並列翻譯、專有名詞解析、深度賞析,並於文末以表格進行彙整。 英中並列翻譯 The Way It Is — Bruce Hornsby 事情就是這樣 — 布魯斯·宏斯比 英文歌詞 (Original Lyrics) 中文翻譯 (Chinese Translation) [Verse 1] [第一段] Standing in line, marking time 排著長隊,消磨著時間 Waiting for the welfare dime 等待著那幾分錢 famine 的救濟金 'Cause they can't buy a job 因為他們連一份工作也求不來(買不到) A man in a silk suit hurries by 一個穿著絲綢西裝的男人匆匆走過 As he catches the poor old ladies' eyes 當他對上那些可憐老婦人的目光時 Just for fun he says, "Get a job" 純粹為了好玩,他說了句:「去找份工作吧」 [Chorus] [副歌] That's just the way it is 事情就是這樣 Some things'll never change 有些事情永遠不會改變 That's just the way it is 事情就是這樣 Ah, but don't you believe them 啊,但你千萬別相信他們那套 [Verse 2] [第二段] Said, "Hey little boy, you can't go where the others go 他說:「嘿,小男孩,你不能去別的孩子去的地方 'Cause you don't look like they do" 因為你長得跟他們不一樣(膚色不同)」 I said, "Hey, old man, how can you stand to think that way? 我說:「嘿,老頭,你怎麼忍受自己那樣思考? Did you really think about it before you ...