簡介: (簡介/歌詞引用出處) 這首算體現 MJ 對於大同世界的堅持,同樣也代表他是個虔誠的教徒,對他來說四海一家不僅是概念而是相當真實的行動,因此不管在哪首歌曲都能聽到他將這樣的想法唱出。對他來說拯救這世界很簡單,只要能用點心力在關懷生命上就好。 歌詞: (Think about, um, the generations,and that we want to make it a better place for our children and our children's children, so that they know it's a better world for them. I think they can make it a better place.) (想一下,嗯... 這個世代,我們該為我們的孩子還有我們孩子的孩子讓這世界更好,讓他們知道這個美好世界是為他們打造,我想他們也能讓這世界更好。) There's a place in your heart 在你心中的一個角落 And I know that it is love 我知道那還存在著愛 And this place could be much brighter than tomorrow 這會比明天更加耀眼 And if you really try 如果你真想嘗試 You'll find there's no need to cry 你會發現你不需要難過 In this place 在這地方 You'll feel there's no hurt or sorrow 你會感覺不到傷痛與煩惱 There are ways to get there 有些方法能夠做到 If you care enough for the living 如果你能更關心那些生命 Make a little space 營造一個小空間 Make a better place 打造一個美好場所 Heal the world 拯救這世界 Make it a better place 讓這世界更好 For you and for me and the entire human race 為了你我跟全世界的人 There are people dying...
用藝術顛覆世界/Use art to turn the world inside out 簡介: 半佚名的法國街頭藝術工作者 JR 用他的相機,用大型的畫布貼上不同人的臉孔來表達世界的真貌。他在 TED2011 大膽許願:用藝術去顛覆世界。想知道更多關於的他計畫,以及你能如何參與,請參考:insideoutproject.net。 French street artist JR uses his camera to show the world its true face, by pasting photos of the human face across massive canvases. At TED2011, he makes his audacious TED Prize wish: to use art to turn the world inside out. 中英逐字稿: 00:03 二星期前, 我在巴黎的工作室, 電話響起, 我接到消息說: 「喂, JR, 你贏得了 TED2011 大獎。 你要為拯救世界而許願。」 我頓時不知所措。 我無法拯救世界, 沒有人可以。 世界整個亂了套。 我們看到獨裁者統治世界, 人口以百萬增加, 海裡已經沒有魚了, 北極也在融化, 上個 TED 大獎得主還說 每個人都愈來愈胖。 (笑聲) 也許除了法國人罷。 諸如此類。 於是, 我回覆電話 我告訴她, 「聽著, Amy, 告訴 TED 那群人我不會出席, 我沒辦法拯救世界。」 她說: 喂, 「JR, 你的願望不是拯救世界, 而是改變世界。」 「噢, 那好的。」 (笑聲) 「這很好。」 我的意思是, 科技、政治、商業 可以改變世界-- 並非總是有益,但的確在改變世界。 那麼藝術呢? 藝術可以改變世界嗎? Two weeks ago I was in my studio in Paris, and the phone rang and I heard, "Hey, JR, you won the TED Prize 2011. You have to make a wish to save the world." I was lost. I mean, I can't save the world. Nobody can. The world i...