跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 6月, 2026的文章

Creative Bureaucracy Award —Acceptance Speech/創意官僚獎 —柏林獲獎致詞。|Audrey Tang /唐鳳

  Photographer: Noémie Guignard. CC0. 文章來源: Creative Bureaucracy Award - Audrey Tang 以下是 Gemni的翻譯與簡介 : 1. 專有名詞解釋:Creative Bureaucracy Award Creative Bureaucracy Award(創意官僚獎) : 此獎項旨在表彰公共部門中具有創新思維、突破僵化體制,並能運用新技術或協作模式解決公共問題的公務人員或計畫。其核心精神在於將「官僚體系」從單純的行政執行單位,轉化為具備韌性與開創性的公共服務推手,特別是在民主參與、數位轉型與開放政府領域有傑出貢獻的案例。 2. 演講稿中英對照 以下為該演講稿之原文與中文翻譯並列呈現: 原文 (Original) 中文翻譯 (Chinese) Acceptance Speech, June 2026, Berlin. 2026 年 6 月,柏林獲獎致詞。 Five thousand years. Stylus on clay. 五千年。泥板上的筆觸。 The first writing was bookkeeping: 最初的文字是為了簿記: shared grain, counted and kept 分享的穀物,計算並保存, a village alive through winter. 讓村莊得以安然度過寒冬。 The first writer was a bureaucrat. 第一位書寫者,就是官僚。 The empires are dust. 帝國已成塵埃。 The ledgers remain. 帳簿卻留存至今。 Clay is soil that remembers. 黏土是會記憶的土壤。 So is data: 數據亦然: only alive when many hands work it, 唯有眾人耕耘,數據才具有生命, richer with every harvest. 且隨著每次豐收而更顯豐饒。 Till the data soil. 請耕耘數據之土。 Don’t drill for data oil. 不要將數據視為需鑽探掠奪的石油。 Sovereignty that rests 若主權僅繫於 on one good officeholder 一位優秀的...